Ce que vous devez savoir sur le sous-titrage codé Travail à domicile

Le sous-titrage codé expliqué plus une liste de lieux pour trouver des emplois de sous-titrage codé

Beaucoup de gens commencent leur voyage de travail à la maison à la recherche d'occasions d'être payé pour taper à la maison. La réalité est que de nombreuses opportunités de travail à domicile étiquetés comme emplois de dactylographie sont des escroqueries. Cela dit, il y a des tâches de travail à domicile qui impliquent de taper. Le sous-titrage codé est l'un de ces emplois.

Qu'est-ce que le sous-titrage codé?

Le sous-titrage codé est un type de transcription dans lequel les dactylos transcrivent textuellement des transcriptions télévisées, vidéo ou d'événements en direct.

Il existe essentiellement deux types de sous-titrage codé:

Quels types d'emplois utilisent des sous-titreurs fermés?

Beaucoup pensent au sous-titrage pour les malentendants quand ils pensent au sous-titrage codé, mais il y a une variété d'industries qui utilisent des sous-titreurs, y compris:

Que sont les sous-titreurs payés?

La rémunération pour sous-titrage varie selon le type de sous-titrage, l'industrie, la quantité de travail (à temps partiel par rapport à pigiste ou à temps plein), l'expérience passée et les connaissances requises (jargon juridique).

Selon le Bureau of Labor Statistics des États-Unis, en mai 2016, la rémunération médiane des sténographes était de 51 320 $, mais il s'agit généralement d'un travail sur place.

La plupart des entreprises qui embauchent des sous-titreurs payent entre 10 $ et 75 $ l'heure.

Quelles sont les compétences requises pour être un sous-titreur fermé?

Bien que le sous-titrage d'une formation spécifique ne soit pas nécessairement nécessaire, vous devez avoir de l'expérience. Le sous-titrage codé n'est pas un travail d'entrée de gamme. Vous aurez besoin d'avoir un travail passé qui consiste à taper, idéalement, la transcription.

Il existe des programmes de certificat, tels que les rapports des tribunaux qui peuvent augmenter vos compétences et votre valeur marchande. À tout le moins, vous devriez avoir une connaissance de l'industrie dans laquelle vous serez sous-titré, car vous utiliserez la langue de l'industrie et l'écriture pour un public spécifique.

La capacité de taper rapidement et avec précision est cruciale pour devenir un sous-titreur. Habituellement, vous devrez passer un test pour prouver vos compétences en dactylographie. Beaucoup de travaux ont une vitesse de frappe définie, parfois jusqu'à 220 mots par minute, avec une précision de 98%.

Une grande maîtrise de la langue anglaise est également généralement requise, bien qu'il y ait plus de postes de sous-titrage qui recherchent également la maîtrise d'autres langues, comme l'espagnol.

Quels outils ou équipement sont nécessaires pour travailler à la maison en tant que sous-titreurs?

Dans la plupart des cas, l'entreprise ne vous fournira pas l'équipement nécessaire pour travailler à la maison dans le sous-titrage codé. Vous devrez donc posséder ou obtenir les outils nécessaires. Cela peut varier selon le travail, mais l'équipement commun comprend:

Quelles compagnies embauchent des sous-titreurs fermés?

Bien que le sous-titrage codé ne soit pas aussi répandu que d'autres emplois liés à la dactylographie, comme la transcription, il s'agit d'une industrie en pleine croissance. De nombreux conférenciers et entrepreneurs en ligne utilisent des sous-titreurs pour transcrire leurs vidéos et webinaires. Voici une liste des entreprises qui acceptent fréquemment les demandes de sous-titreurs:

Autres endroits pour trouver des emplois de sous-titrage

Vous pouvez utiliser les sites de recherche d'emploi pour trouver d'autres emplois de sous-titrage. Lorsque vous effectuez une recherche, utilisez des mots clés tels que "sous-titrage", "sous-titrage" et "sous-titreur". Notez que ces ressources peuvent ou non avoir des listes de tâches de sous-titrage:

Une autre option consiste à rechercher des sites de microwork pour les travaux de sous-titrage. Voici quelques-unes à vérifier:

Autres emplois de dactylographie à domicile

De tous les travaux de dactylographie de travail à domicile, le sous-titrage peut être le moins répandu et le plus difficile à obtenir. Mais il existe d'autres formes d'emploi à domicile qui ont besoin de dactylographes. Voici quelques autres options:

Transcription: Le sous-titrage est une forme de transcription, mais il existe d'autres types, y compris médicaux, juridiques, commerciaux et généraux. Bien que la transcription médicale et juridique nécessite souvent de l'expérience et une connaissance de l'industrie, la transcription générale nécessite généralement la possibilité de taper rapidement et avec précision. Transcription peut impliquer une variété de projets, y compris la transcription des webinaires, discours ou séminaires, dictée, et plus encore. Le salaire est souvent inférieur au sous-titrage, généralement autour de 15 $ par heure. Mais vous pouvez trouver des opportunités d'entrée de gamme dans la transcription à des endroits tels que: 1-888-TYPE-IT-UP, Cambridge Transcription, et TranscribeMe! .

Saisie de données: La recherche de travail de saisie de données doit être faite très soigneusement, car similaire à la saisie, beaucoup sont des escroqueries. La saisie de données implique la saisie de données dans le système d'une entreprise. Les données peuvent être des mots, des chiffres et / ou des codes. Cela peut impliquer simplement d'entrer les données, ou cela peut nécessiter une vérification et une modification des données. Le salaire horaire médian est d'environ 13 $ l'heure, peut-être moins pour les travailleurs de saisie de données à domicile. Quelques endroits pour vérifier l'entrée de données sur le travail à domicile sont Axion Data Services, DionData Solutions et SigTrack.

Traduction: Si vous connaissez une langue étrangère, il existe de nombreuses possibilités de travailler à la maison. La traduction implique la traduction de documents d'une langue à l'autre. Avec une saisie rapide et précise, il nécessite également la maîtrise des deux langues. Selon Payscale, les traducteurs gagnent de 11,80 $ à 39,24 $ l'heure. Voici quelques endroits où chercher un travail de traduction à domicile: ABC Translation Services, Bilingva et Language Line.